张家界旅游网--张家界中国国际旅行社
首页 - 旅游酒店 - 旅游列车 - 旅游航班 - 旅游租车 - 旅游导游 - 旅游景点 - 风光图片 - 山歌欣赏 - 旅游游记 - 民俗风情
·自驾车旅游 ·旅游地图  · 旅游交通 ·旅游门票   
设为首页 -

点击立即与我交谈 点击立即与我交谈 点击立即与我交谈 点击立即与我交谈
  精品线路推荐
  • 张家界天门山、天子山
  • 张家界二山一湖或一洞
  • 武汉、张家界、天子山
  • 张家界二日精华游
  • 张家界、张家界森林公
  • 张家界、张家界森林公
  • 湖南长沙-韶山-花明
  • 张家界-猛洞河漂流-
  • 张家界、张家界森林公
  • 湖南长沙、韶山、土家
  •   酒店推荐
  • 张家界凯天国际酒店
  • 张家界通达国际酒店
  • 张家界亘立国际酒店
  • 张家界百丈峡大酒店
  • 张家界蓝天大酒店
  • 最佳西方武陵源国际度
  • 张家界万福温泉酒店
  • 张家界华天大酒店
  • 张家界华宇大酒店
  • 张家界琵溪宾馆
  • 会议策划                         The meeting plans
    会议预算 会议邀请 会议餐饮
    新闻发布会 酒店安排 交际酒会
    秘书服务 会议翻译 健康保障

    会议翻译

       

      可能有的人认为翻译只是传声筒,是一个工具,所以会议翻译的安排就如同其他道具那样很简单,只要 “采购”就可以了。其实,翻译是工具不假,但翻译是个特殊的工具,是担负思想传递的具有思维方式的人(有时候还是会谈僵局的润滑剂或者缓冲剂)。所以翻译,特别是临时聘请的翻译值得认真对待。

      很多所谓翻译不是通才(换言之,除翻译者本身已经掌握的知识外,可能对其他领域的连概念都没有),而会议涉及的专业术语往往很多,而且通常是很生僻的单词或者组合词,因此提前沟通十分必要。再者,应当告诉翻译发言者通常的语速,有条件的可以把以往的映像资料交给翻译,让其熟悉一下,并告诉翻译本次会议大致的研讨或者涉及的内容。当然为了商业秘密不外泄,对翻译必要的约束是应该的——通常以书面形式约定在多长时间内接触机密的翻译不得对外界透露,在此期间内雇用方有权要求翻译保密,并有权要求翻译赔偿由于泄密而带来的损失。

     

    关于我们 | 免责声明 | 信箱登陆 | 站点留言 | 网站地图 |友情链接
    2006 © All rights reserve.张家界中国国际旅行社有限公司 张家界旅游 武陵源营业中心 版权所有
    电话:0744-5628088 5625220 5625221传真:0744-5625222
    QQ在线:925227267 1023406589 504388669 MSN:gl5625223@hotmail.com gl5625224@hotmail.com
    联系人:李迪平 庹恒 吕贤明 许可证号:L-HUN-GL00026 电子邮件:citslidiping@163.com
    公司地址:张家界子午路631号 营业中心地址:湖南省张家界市武陵源区武陵大道 邮政编码:427000
    张家界旅游服务身份认证Õżҽç»áÒ鹫˾¹ÜÀíÈë¿Ú 市工商局对张家界旅游服务的网络监管徽标